style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
杜甫《夏夜叹》译文及鉴赏_杜甫夏夜叹的诗的解说
人阅读
id_1广告位-95%*60

杜甫《夏夜叹》翻译及鉴赏

赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

下面是小编帮大家整理的杜甫《夏夜叹》翻译及鉴赏,供大家参考借鉴。

《夏夜叹》

唐代:杜甫

永日不可暮,炎蒸毒我肠。

安得万里风,飘飖吹我裳。

昊天出华月,茂林延疏光。

仲夏苦夜短,开轩纳微凉.

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬.

物情无巨细,自适固其常.

念彼荷戈士,穷年守边疆.

何由一洗濯,执热互相望.

竟夕击刁斗,喧声连万方.

青紫虽被体,不如早还乡.

北城悲笳发,鹳鹤号且翔.

况复烦促倦,激烈思时康.

译文

漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮.

如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?

天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光.

仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉.

夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔.

生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情.

于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆.

怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!

整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方.

青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日返回故乡.

华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔.

唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想.

(注释)

乾元二年(759)夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹。

永日:夏日昼长,言好像盼不到日落。

毒我肠:高温得我心中焦燥不安。我,一作“中”.

昊天:夏天。华月:明月.

延:招来.

仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。

轩:窗.

虚明:月光.

羽虫:夜飞的萤火虫.

巨细:大小.

自适:自得其乐.

荷戈士:戍卒.

穷年:一年到头.

洗濯:洗涤,沐浴.

执热:苦热.

竟夕:整夜.

刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警.

青紫:贵官之服.

北城:指华州。

鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼.

(注释)

乾元二年(759)夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹。

永日:夏日昼长,言好像盼不到日落。

炎蒸毒我肠.

安得万里风,飘飖吹我裳.

昊天出华月,茂林延疏光.

仲夏苦夜短,开轩纳微凉.

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬.

物情无巨细,自适固其常.

念彼荷戈士,穷年守边疆.

何由一洗濯,执热互相望.

竟夕击刁斗,喧声连万方.

青紫虽被体,不如早还乡.

北城悲笳发,鹳鹤号且翔.

况复烦促倦,激烈思时康.

(注释)

乾元二年(759)夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹。

永日:夏日昼长,言好像盼不到日落.

炎蒸毒我肠.

安得万里风,飘飖吹我裳.

昊天出华月,茂林延疏光.

仲夏苦夜短,开轩纳微凉.

虚明见纤毫,羽虫亦飞扬.

物情无巨细,自适固其常.

念彼荷戈士,穷年守边疆.

何由一洗濯,执热互相望.

竟夕击刁斗,喧声连万方.

青紫虽被体,不如早还乡.

北城悲笳发,鹳鹤号且翔.

况复烦促倦,激烈思时康.

  推荐阅读

  服装购销合同电子版(贷款服装购销合同范本)

  家具购货合同(家具采购合同范本)

  店铺规章制度_店铺规章制度和奖惩制度

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3   

网上开店
淘宝运营
活动大促
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3