style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
忆秦娥·花深深原文及翻译赏析(忆秦娥花似雪的翻译)
人阅读
id_1广告位-95%*60

忆秦娥·花深深

忆秦娥·花深深原文及翻译赏析1

原文:

花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。

日边消息空沈沈。

画眉楼上愁登临。

愁登临。

海棠开后,望到如今。

译文在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。

已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼,一直盼到现在。

注释①一钩:常用于形容新月,此喻美人足。

②同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。

赏析春和景明,本该夫妻团聚欢乐,携手共游,但此时良辰美景虚设。不言惆怅,而惆怅自见。第三句“行花阴”重复第二句末三字,不仅是格律上的单纯的重复,更是徘徊复徘徊之行,引出下面行动。“闲将柳带”,二句写主人公看到长长的柳条随于攀折几枝精心编成一个同心结,表达了对心心相印爱情的向往。

若上阕以行动暗示独处的怅惘和坚贞的爱情向往,则下阕则直抒胸臆,表达她痛苦的期待与热切地召唤。下阕着力写“望”字,将深情的目光投射在现实的困境之上。

忆秦娥·花深深原文及翻译赏析2

原文:

花深深。

一钩罗袜行花阴。

行花阴。

闲将柳带,细结同心。

日边消息空沈沈。

画眉楼上愁登临。

愁登临。

海棠开后,望到如今。

译文在晴和春日,踱着轻盈步子,独自徘徊于花荫之下。看到长长的柳条,随手攀折了几枝,精心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。

已经很长时间没有收到来信了,在愁苦无奈时,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开开始盼,一直盼到现在。

注释①一钩:形容小姑娘的双足。

②同心结:即同心连理结,用于表示男女之情...

赏析此词描绘了作者在春日独自徘徊、与柳条相依的情景,展现了深沉的爱情与细腻的情感。第一句“花深深”点明春天的景色,“一钩罗袜”暗示小姑娘的轻盈步伐。“行花阴”引出编织同心结的动作,并表达了对爱情的向往。下阕通过“望到如今”,展现了作者对妻子希望的执着,以及她内心的深情与期待。

  推荐阅读

  静安区危化品的运输合同(危化品运输合同)

  清明节俗语、谚语

  家政保洁创业计划书_家政创业计划书

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3   

网上开店
淘宝运营
活动大促
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3