style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
燕山亭·北行见杏花诗词鉴赏(宋词燕山亭北行见杏花)
人阅读
id_1广告位-95%*60

燕山亭·北行见杏花诗词鉴赏

古诗原文

剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀涂抹,时髦的漂亮衣服艳丽地融入四溢的清香。羞杀蕊珠宫女,新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。

译文翻译

剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡黄的胭脂均匀涂抹,时髦的漂亮衣服艳丽地融入四溢的清香。羞杀天上的蕊珠宫女,新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。

注释解释

宴山亭:词牌名,原作《燕山亭》。与《山亭宴》无涉。以宋徽、宋赵名,通假字。双片一十句。上句十一句,五仄韵;下句十句,五仄韵。上句第八句为上三下四句式。第九句二字,多为感叹词,第十句首字领格,引领两个四言句。下句第二句首字领格。下句第八句为上三下四句式。下句第九句多为感叹词。第十句为上三下四句式。此调有宋徽、毛、王、张诸词可校。

冰绡:洁白的丝绸,比喻花瓣。胭脂:原文“燕脂”,通假字。靓(jìng)装:美丽的妆饰。蕊珠宫女:指仙女,蕊珠,道家指天上仙宫。

凭寄:托谁寄,即托谁寄;者:同“这”(上句意为“连谁寄?”)。无据:不知何故。和:连。

创作背景

此词是宋徽宗赵佶于1127年覆国后与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方五国城时途中,途中见杏花而托物兴感而作的。作者身世遭遇的悲惨写照。

诗文赏析

上片以细腻笔触工笔、描绘杏花,外形及神态勾勒出一幅绚丽的杏花图。新样三句,先以杏花相装束入时而匀施粉黛之美,她容颜光艳照人,散发阵阵暖香,胜过天上蕊珠宫女。羞杀蕊珠宫女,是说连天上仙女见她都要自愧不如,由此进一步衬托出她的美丽和香气。

下片笔锋突变,描写杏花遭到风雨摧残后的黯淡场景。春日绚丽,柳永的《木兰花慢》中有:"正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。"但为时不久就逐渐凋谢,经受不住料峭春寒及无情风雨的摧残,花落枝空;暮春时庭院无人,美景随春光逝去,显得凄凉冷寂。

以下句突变,描写杏花的由盛而衰。前三句写一路行来,忽见燕儿双双,从南方飞回寻觅旧巢,不禁触发本想托付燕儿寄重离恨,再想它能否传达千言万语?但除此之外又将凭谁传递音问呢?作者借问燕子的离恨,表达了自身境遇的深沉哀愁。

天遥地远,万水千山,这八个字概括了其被押解途中所受的各种磨难。回望南望,再也见不到汴京故宫,真是"别时容易见时难"了。以下句反问,抒发怀念故国之感慨。然而,"故宫何处"点出连想不见都不可能,只能求之于梦寐之间。

梦中几度重临旧地,带来了片刻的慰安。结尾两句写绝望之情。晏几道《阮郎归》末句"梦魂纵有也成虚",秦观的词句下联则为" Bobby 饼食纵有也成空,那堪和梦无。"

改写内容

  1. 将原文标题改为燕山亭·北行见杏花。
  2. 将上片修改为:“剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡黄的胭脂均匀涂抹,时髦的漂亮衣服艳丽地融入四溢的清香。羞杀天上的蕊珠宫女,新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。”
  3. 将下片修改为:“凭寄连问燕,托谁寄去重离恨?天遥地远,万水千山,这八个字概括了其被押解途中所受的各种磨难。回望南望,再也见不到汴京故宫,真是'别时容易见时难'了。以下句反问,抒发怀念故国之感慨。然而,'故宫何处'点出连想不见都不可能,只能求之于梦寐之间。梦中几度重临旧地,带来了片刻的慰安。结尾两句写绝望之情。晏几道《阮郎归》末句'梦魂纵有也成虚',秦观的词句下联则为' Bobby 饼食纵有也成空,那堪和梦无。'"

  推荐阅读

  赞美六月六日的句子(赞美六月六日的句子有哪些)

  分享作文(分享作文400左右)

  最正式的借款合同(最新正式个人借款合同)

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3   

网上开店
淘宝运营
活动大促
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (万聚范文万) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 滇ICP备2024035790号-3